Canh suông khéo nấu cũng ngon, mẹ già khéo nói thời con đắt chồng
Direct English translation
Plain soup, if skillfully cooked, is still tasty; an old mother, if she speaks skillfully, then her daughter fetches a husband.
Equivalent English version
It is not what you say, but how you say it
Giải thích tiếng Việt
Đề cao sự khéo léo trong cách nói năng, thu xếp và ứng xử: như canh đạm bạc mà nấu khéo vẫn ngon, người mẹ biết ăn nói thì con cũng dễ được hỏi cưới. Câu này thường dùng để nhấn mạnh rằng thiếu điều kiện thuận lợi vẫn có thể đạt kết quả tốt nhờ sự đảm đang, khôn khéo.
English explanation
Emphasizes the value of tact and skillful speech: just as a simple soup can taste good if well cooked, a mother who knows how to speak well can help her daughter marry advantageously. It is used to suggest that good results come not only from circumstances, but from clever handling and social finesse.